AlQuran, The Meaning

Posted: Januari 10, 2010 in Cargo Udara & Kurir

Surah An Nissa

In the Name of God, the Infinitely Good, the All-Merciful.
4; 31 : If ye avoid the great sins ye are forbidden We will wipe out your faults and cause you to enter with a noble entry.
4: 43 : if ye find not water then purify yourselves with clean earth, wiping therewith your faces and hands…
4: 69 : with those upon whom God hath lavished His favour, the Prophets and the Saints and the Martyrs and the Righteous, most excellent for communion are they. with those upon whom God hath showered His favour, the prophets and the saints and the martyrs and the righteous, most excellent for communion are they. with those upon whom God hath showered His favour, the prophets and the sages and the martyrs and the righteous, most excellent for communion are they. with the Prophets and the sages and the martyrs and the righteous; excellent are they in companionship. with the Prophets and the sages and the martyrs and the righteous; excellent in companionship are they.
4: 80 :Whoso obeyeth the Apostle obeyeth God….
4: 94 :O ye who believe, when ye fight in the way of God, discriminate, nor say unto him who proffereth you peace: “Thou are not a believer,” seeking the gains of this lower life, for with God are spoils in plenty. Thus were ye wont to be aforetime, but God hath sent down His Grace upon you. Therefore discriminate. Verily God is Informed of what ye do.
4: 95 :Those who fight in the way of Allah with their goods and lives…. The non-combatants amongst the believers, making exception for those afflicted with infirmity, and the combatants in the way of Allah, with their goods and their lives, are not equal; Allah hath placed the combatants with their goods and their lives a degree above the non-combatants; to each, Allah hath promised what is most fair; Allah hath placed the combatants above the non-combatants, with an immense reward. unto both God hath promised good. But he hath favoured those who fight with an immense reward above those who stay behind.
4: 130 : If the two separate, God will enrich both out of His Abundance….
4: 142 :…and they only remember God a little.
4 : 156 :…they uttered against Mary a tremendous calumny.
4 : 157 :…verily we have slain the Messiah Jesus the Son of Mary, the Messenger of God. And they did not slay him and they did not crucify him, but it seemed to them that they had done so…. The Jews claim “We have killed the Messiah, Jesus the Son of Mary, the Messenger of God”. They killed him not, nor crucified him, but it seemed to them that they had done so….
4: 171 :…Jesus son of Mary is Messenger of God and His Word which he cast unto Mary and a Spirit from Him…. His Word which he delivered unto Mary and as a spirit from Him….
4 : 174 :…We have sent down to you a clear light.

The Qur’an / Al Quran

The Qur’an (Arabic: القرآن‎ al-qur’ān, literally “the recitation”; also sometimes transliterated as Quran, Qur’ān, Koran, Alcoran or Al-Qur’ān) is the central religious text of islam. Muslims believe the Qur’an to be the book of divine guidance and direction for mankind, and consider the original Arabic text to be the final revelation of Allah.
Islam holds that the Qur’an was revealed to Nabi Muhammad by the angel Gabriel from 610 CE to his death in 632 CE.Followers of Islam further believe that the Qur’an was written down by Muhammad’s companions. while he was alive, although the prime method of transmission was oral. It is maintained that in 633 CE, the written text was compiled, and in 653 CE it was standardized, distributed in the isamic empire and produced in large numbers. The present form of the Qur’an is regarded as God’s revelation to Muhammad by Muslim believers. Academic scholars often consider it the original version authored or dictated by Muhammad. Muslim tradition agrees that it was fixed in writing shortly after Muhammad’s death by order of Umar and Abu Bakar Assidiq.All Muslim regard the Qur’an as the culmination of a series of divine messages that started with those revealed to Prophet Adam, regarded in Islam as the first prophet, and continued with the suhuf Ibrahim (sefer Yetzirah or scrools of Abraham, the Taurat (Torah or Pentateuch), the Zabur (Tehilim or Book of Psalms), and the Injil ( cristian gospel ).The contents of the aforementioned books are not physically affixed within the Qur’an, but are recognized therein.The Qur’an also refers to many events from Jewish and Christian scriptures, some of which are retold in comparatively distinctive ways from the Torah and new Testament respectively, while obliquely referring to other events described explicitly in those texts.
The Qur’an itself expresses that it is the book of guidance. Therefore it rarely offers detailed accounts of historical events; the text instead typically placing emphasis on the moral significance of an event rather than its narrative sequence. Muslims believe the Qur’an itself to be the main Miracle of Prophet Muhammad and a proof of his prophethood.

Chapter 1

The Muslims believe that Al Quran is a revelation from Allah in the Arabic language. Translations into other languages are considered by many to be merely superficial “interpretations” of the meanings and not authentic versions of the Qur’an

1st Surah
1:1 بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
Bismillahi rrahmāni rahim
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful:
1:2 الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِين
Al Hamdu lillāhi rabbi l-‘alamin
All Praises to Allah, Lord of the universe.
1:3 الرَّحْمـنِ الرَّحِيم
Ar rahmāni r-rahīm
The Most Gracious, the Most Merciful.
1:4 مَـالِكِ يَوْمِ الدِّين
Maliki yawwmid din
Sovereign of the day of judgement.
1:5 إِيَّاك نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِين
Iyyāka na’budu wa iyyāka nasta’īn
You alone we worship, and You alone we ask for help
1:6 اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
Ihdinā s shiratal Mustaqim
Guide us to the straight path;
1:7 صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّين
Shiratal Lazina an’amta ‘alayhim ġayril maġdhūbi ‘alayhim walād dhāllīn
The path of those on whom You have bestowed your grace, not of those who have earned Your anger, nor of those who go astray. Amin.

Chaper 2

بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيم
Bismillāhi r-raḥmāni r-raḥīm
In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful
2:1 المِِ
Wallahu A’lam bishawab
2:2 ذَلِكَ الْكِتَابُ لاَ رَيْبَ فِيهِ هُدًى لِّلْمُتَّقِينَ
This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah.
2:3 الَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِالْغَيْبِ وَيُقِيمُونَ الصَّلاةَ وَمِمَّا رَزَقْنَاهُمْ يُنفِقُون
Who believe in the Unseen, are steadfast in prayer, and spend out of what We have provided for them;
2:4 والَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِمَا أُنزِلَ إِلَيْكَ وَمَا أُنزِلَ مِن قَبْلِكَ وَبِالآخِرَةِ هُمْ يُوقِنُونَ
And who believe in the Revelation sent to thee, and sent before thy time, and (in their hearts) have the assurance of the Hereafter.
2:5 أُوْلَـئِكَ عَلَى هُدًى مِّن رَّبِّهِمْ وَأُوْلَـئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ
They are on (true) guidance, from their Lord, and it is these who will prosper.
2:6 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُواْ سَوَاءٌ عَلَيْهِمْ أَأَنذَرْتَهُمْ أَمْ لَمْ تُنذِرْهُمْ لاَ يُؤْمِنُونَ
As to those who reject Faith, it is the same to them whether thou warn them or do not warn them; they will not believe.
2:7 خَتَمَ اللّهُ عَلَى قُلُوبِهمْ وَعَلَى سَمْعِهِمْ وَعَلَى أَبْصَارِهِمْ غِشَاوَةٌ وَلَهُمْ عَذَابٌ عظِيمٌ
Allah has set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a veil; great is the penalty they (incur).
2:8 وَمِنَ النَّاسِ مَن يَقُولُ آمَنَّا بِاللّهِ وَبِالْيَوْمِ الآخِرِ وَمَا هُم بِمُؤْمِنِينَ
Of the people there are some who say: “We believe in Allah and the Last Day;” but they do not (really) believe.
2:9 يُخَادِعُونَ اللّهَ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَمَا يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنفُسَهُم وَمَا يَشْعُرُونَ
Fain would they deceive Allah and those who believe, but they only deceive themselves, and realise (it) not!
2:10 فِي قُلُوبِهِم مَّرَضٌ فَزَادَهُمُ اللّهُ مَرَضاً وَلَهُم عَذَابٌ أَلِيمٌ بِمَا كَانُوا يَكْذِبُونَ
In their hearts is a disease; and Allah has increased their disease: And grievous is the penalty they (incur), because they are false (to themselves)


Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:


You are commenting using your account. Logout /  Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout /  Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout /  Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout /  Ubah )


Connecting to %s